OWL 2 стал кандидатом в рекомендации W3C

Итак, после долгих и мучительных дебатов в Working Group, порой переходивших в личные разборки, WG все-таки закрыла второй (!) last call и OWL 2 получил статус Candidate Recommendation (CR). Это означает, что был достигнут компромисс по новым конструкциям языка и меняться он больше не должен.

Следующий этап - это переход в статус PR (Proposed Recommendation). Основной фактор тут - наличие реализаций, поддерживающих новые возможности (лог. процессоров, API и т.д.). Поэтому, если у вас есть система, работаюшая с OWL, то на этом этапе можно начинать поддержку OWL 2, не опасаясь нестабильности спецификации. Очень желательно, если вы расскажете о вашей системе (и о всех проблемах при ее реализации, если были) W3C, поскольку каждый такой шаг приблизит нас к финальной версии стандарта (следующий этап после PR).

Для справки здесь можно найти примерный список приложений, библиотек, API и т.д., который в той или иной степени поддерживают OWL.

Комментарии принимаются до 30-го июля по адресу public-owl-comments@w3.org

SWRL – как, зачем?

Как показывает практика, русскоязычного контента о технологиях Семантик Веб днем с огнем не сыщешь. С одной стороны хорошо, а с другой – как-то не очень. Поэтому, некоторым людям иногда приходят мысли – а не написать ли чего-нибудь интересного, дабы обратить полезную (или не очень – кому как) информацию в массы, так сказать.
Где-то так и появился следующий ниже текст, в котором автор пытается ненавязчиво в двух словах рассказать о том, что же такое SWRL.


Читать продолжение »

SKOS – candidate recommendation W3C!

Вышла CR (candidate recommendation) для SKOS (Simple Knowledge Organization System):
http://www.w3.org/TR/2009/CR-skos-reference-20090317/
Также появился и "букварь", правда пока в черновом варианте:
http://www.w3.org/TR/2009/WD-skos-primer-20090317/

Обновление перевода стандарта W3C SPARQL.

Ув.  читатели  сайта SHCHERBAK.NET, в переводе стандарта языка SPARQL исправден ряд ошибок как синтаксических, так и смысловых.

Обязательное обновление!

Кроме того, в переводе по рекомендации Павла Клинова заменен термин "пустая вершина" на "безымянную вершину".

PS. Это не последняя версия перевода, это скорее предпоследний релиз-кандидат перевода. Кроме того, ожидается в ближайшем будущем исправление ошибок и в других моих переводах. Следите за обновлениями!

OWL 2 Direct Semantics: перевод стандарта W3C

Пошли завершающие работы по подготовке перевода черновика OWL 2 Direct Semantic.

Специально для читателей SHCHERBAK.NET этот перевод будет доступен в ближайшее время.

Приглашаются редакторы переводов, которые могут оценить и внести коррективы в переводы.

На сайте SHCHERBAK.NET будет создана специальная страница, где будут указаны все редакторы, благодаря которым было улучшено качество переводов.

Только от ваших комментариев и рекомендаций зависит насколько правильно был переведен тот или иной документ W3C.

P.S. W3C не поощряет переводов черновиков стандартов, но по моему глубокому убеждению, нужно получать самую свежую информацию.

Благодаря Алику Кирилловичу было исправлено ряд ошибок в переводе. Обращаю внимание, что некоторые ошибки "смысловые"! Поэтому, если вы уже начали пользоваться переводом, обновите его!

Обновленная версия перевода

PS. Это не последняя правка перевода. Следите за обновлениями.